Lembra daqueles planos infalÃÂveis do Cebolinha e Cascão para derrotar a “dentuça e golducha” da Mônica nas estorinhas do MaurÃÂcio de Sousa? Ele sempre criava uns nomes super bem bolados para estes planos (e sempre acabava apanhando no final do gibi)… Bem, é exatamente inspirado neste “planos infalÃÂveis” que venho anunciar…
Projeto Tradução Oficial Brasileira do Ubuntu: Não Importa Tua Origem, ou T.O.B.U.N.I.T.O. (com sotaque nordestino, um pouquinho de farinha e muito jerimun cun jabá!). Iniciando nesta sexta-feira, dia 14 de abril, o projeto tem como objetivo principal adiantar as traduções para o nosso “tupiniquinês” todos os pacotes disponibilizados pelo Ubuntu Linux! Como o nome do projeto claramente indica, não importa a sua origem, nacionalidade, religião, distribuição de linux, ou se gosta de Ping-Pong, Ploc, ou Babaloo! O importante é que você esteja interessado em nos ajudar com as traduções OU quer aprender um pouco mais sobre como contribuir! Como toda festa, vamos precisar de alguns pentelhos para completar a bagunça e de alguns tutores para indicar aos iniciantes onde ir e tirar qualquer dúvida.
Os interessados podem ajudar (ou atrapalhar) no #ubuntu-br-tradutores. Simplesmente conectem no chat.freenode.org usando o seu programa favorito e peça alguém para te indicar como melhor ajudar nossa equipe. Para ser considerado um tutor (e adiquirir nÃÂvel de @op no canal), fale comigo primeiro por email, no irc, telefone, sinal de fumaça, etc, etc… Inicialmente, vou considerar qualquer membro do time de tradutores oficial (no Launchpad) que tenha um karma de pelo menos 1,000 pontos! Caso você tenha um bom karma (mas menos de 1,000 pontos), está genuinamente interessado em nos ajudar, e sabe como comprar uma boa cerveja belga e enviar para minha casa nos Estados Unidos, entre em contato comigo usando os modos mencionados acima. ;)